2016年7月31日 星期日

01修練當下的力量之阿米巴──第一部題辭

01修練當下的力量之阿米巴──第一部題辭
Δ
依的本子──
Practicing The Power of NOW Eckhart Tolle
張德芬譯(方智 新時代系列133
 
 
第一部 取用當下的力量
PART ONE
ACCESSING
THE POWER OF NOW
〇第一部共五章 重點在此←←5/9
〇阿擇星(ACCESSING)是取用之義
〇阿是靠近 擇是揀選  星是涅氣精
〇所謂涅者 說文曰  黑土在水中也。從水。從土。日聲。
〇所以說 取用 即含水土(日月星三光靈能之向內者)
〇涅氣精這個能量 非同小可
〇只要能捕捉到 應用到 當下即是力量
₡₡
〇還有一種 即含火土(日月星三光靈能之向外者)的 稱之爲淫氣精者
〇隱顯之間 這兩種能量
〇類似金丹之坎離交 震兑併 而艮止於此身中
 
 
[題辭]
當你的意識被導向外在
心智和有形的世界就油然而生
若導向內在
它就領悟到自己的源頭
回到未顯化的狀態
那裡是它的家
When your consciousness
is directed outward,
mind and world arise.
When it is directed inward,
it realizes its own Source
and returns home into the Unmanifested.
〇其實重點在空靈的艮止部分
〇而所有南北東西的交互合併
〇都是向一個核心田(中央土)交併而融合的
〇那就是進入了 安屘ㄇㄢ了飛逝提得(Unmanifested
〇宇宙能沒有被搞丟弄失 全部都回歸到家鄉
〇那是既溫暖又安全的
〇概高尚的
₡₡
〇嘿 給個外象看
〇當下即是
←←阿米巴原蟲

2016年7月30日 星期六

00修練當下的力量之阿米巴

00修練當下的力量之阿米巴
Δ
依的本子──
Practicing The Power of NOW Eckhart Tolle
張德芬譯(方智 新時代系列133
ΔΔ
Amoeba←←拉丁文
取其自然原始 最低最下之義
〇阿米巴 根足綱阿米巴目原生動物的通稱。水生或寄生。以偽足運動、捕食。無口、肛門,而從細胞表面進行攝食與排泄。行分裂生殖。有些種類對脊椎動物具有致病性,如溶組織內阿米巴會引起阿米巴痢疾。也稱為「變形蟲」。(國辭)
〇變形蟲 動物名。原生動物門。是一種單細胞動物,也是自然界中最原始、最低等的動物。體形大小皆不固定,可在表面任何地方伸出偽足,藉由伸縮來達到運動或捕食的效用,多生存在水中,也有寄生在其他動物體內。也稱為「阿米巴原蟲」。(國辭)
〇當說文曰田相值也。從田。尚聲。
〇當下 講當前那檔子事 講對偶 講感招 講定在 講將迎 講防守(見中文大辭)
三陽當下者 三陰者 臟也
三陰當下者 陰中之陰 亦臟也(見普濟方)
故說當下 不離內臟生理
亦云生理不離心理也
此臟象之論之阿米巴
₡₡
〇當下有個阿米巴
〇是原形 也是變形
〇會隨三光變異的
〇所謂三光者日月星
〇到此 整個修練的輪廓 大概就是這樣
〇外在能量 影響內在原變
〇以Cosmos 來談人體身心之學
〇而靈僅是交互感應 再單純不過的了
 
[]
副標題說
Essential Teachings, Meditations, and Exercises from The Power of Now.
〇張德芬譯之爲 當下力量的 核心教導 冥想和練習
〇最直接而精鍊的 她是這麼說
₡₡
〇所謂精鍊 挑重點著力 有針對性
〇從書目三部九章中即可看出
〇不管取用修持接納或臣服 皆陶心肝脾肺腎也
〇身心靈是內音對外境 取到了一個祥雲之光
〇祥和安靜 內裡沉穩 不被外境所轉 如此而已
 
 

2016年7月28日 星期四

1、人類生命探索之旅──這是一個幻象的教室


1、人類生命探索之旅──這是一個幻象的教室

1

An overview

of the Human Adventure

By Pat Rodegast & Judith Stanton

宇宙逍遙遊 王季慶譯(方智)

Δ

這是一個幻象的教室。

This is a schoolroom of illusion.


〇用心聽 用肝看

〇而伊曼紐 自當脾

(南心北腎東肝西肺中脾)

₡₡

〇伊曼紐說 如果你的靈魂沒完成它來做的事 生命將藉它自己的意志而延長。

₡₡₡

〇所謂幻象者 中文大辭云 幻化之形象也

〇幻現變化 神通自在

〇然以實體爲影像

〇仍是幻化之物

₡₡₡₡

〇這是一個幻現變化的教室

〇妳的靈魂還在幻裡

〇那妳就準備再次輪迴轉世

〇再次痛苦一次

 

 

[]

不要把永恆的實相付諸於

暫時的東西。

Do not give permanent reality

to temporary things.



 

[]

一旦你學到了你來學的事

就可離開那幻象。

當你把你的課本留在後面

要盡量把它保存在最佳狀況

以便下一班級使用。

明白那幻象的目的

即是給了它可敬之處。

在最終一切都是很好的。

Once you have learned what you came to learn

the illusion can be left.

When you leave your text behind see

that it is in as excellent condition as possible for the next class to use.

Knowing the purpose of that illusion lends it respect.

It is all very tidy in the end.


〇離真曰幻

〇那麼幻所對映的真是什麼

〇妳來學道即是學真

〇到底妳想得到的又是什麼

₡₡

〇真(眞)說文曰


僊人變形而登天也。從𠤎從目從乚;八。所乘載也。(側鄰切)←

𠤎ㄏㄨㄚˋ之所由→→變也

目之所視→→肝也

乚ㄧㄣˇ之所之→→匿也

視而之八 八竿子打到底

兩三一二爲八

兀自卅ㄙㄚˋ而重之

其實它想說的是四面八方 宇宙全體

融入這個實相即是真

₡₡₡

〇有沒有看到

〇是身體的音頻跟靈界 外太空的能量相八

〇此身只是幻太

〇要變真 得如鬼谷子外化篇所云

化有五氣也 志也 思也 神也 德也 神其一長也

靜和者養氣 養氣得其和

四者不衰 四邊威勢 無不爲存而舍之 是爲神化歸於身

謂之真人

₡₡₡₡

〇妳做出可敬的最佳範例 最優教本

〇無非教人神其一長

〇這個外太空的八 實在很有意思的

2016年7月27日 星期三

派特羅德迦斯的自語錄


派特羅德迦斯的自語錄

Prologue

Emmanuel

Δ

Emmanuel's Book: A Manual for Living Comfortably in the Cosmos

Pat Rodegast, Judith Stanton. 1985

宇宙逍遙遊 王季慶譯(方智)

 

 

The gifts I wish to give you

are my deepest love,

the safety of truth,

the wisdom of the universe

and the reality of God.

 

With these four things, nothing will deter you.

You will follow your hearts

swiftly to your destination,

which is Home.

 

I know there is confusion and doubt

and what appears to be chaos.

Can you see

that beneath these surface shadows

there is eternal Light?

 

This earth plane

is neither the beginning nor the end

of your existence.

It is simply a step. a schoolroom.

 

My friends, let me impress upon you

我的朋友,讓我將這銘刻你心:

 

how solidly

you are planted in eternity,

你是多麼穩固地

栽植於永恆裏

how brilliantly

you can shine in your own physical world,

在你們自己的物質世界中

你能多麼燦爛地發光,

how possible

it all is,

這所有的一切

是多麼地可能,

how beautifully

the Plan is designed.

這計畫又是設計得

多麼美妙。

 

In Gods Plan no soul is alone.

No soul is ever lost.

上主的計畫裡,不會有靈魂孤單,

更不曾有靈魂失落。

******************

 


〇說是自 實非自

光之靈 心也

Emmanuel

一個光之靈

沒有一個進入這物質世界的人

在其核心,不是

一個光之靈

孤單失落

對於靈魂而言 是不存在的

₡₡

〇靈 三口巫

〇而光 三頭兀

〇巫兀自做的活

〇然杏輝活心

賣起了丸藥

₡₡₡

靈光乍現 不是永恆

〇而巫兀自做的活 是永恆

₡₡₡₡

〇不是玩意兒

〇妳要巫兀自做的活 還是活心Q10

₡₡₡₡₡

〇光無所不在

〇神室即太空

〇光之靈是能量

〇妳要投身大地

〇去感染那個實際之光

〇無論是日光月光星光

〇持恆在永世的耀

〇那即是妳被撿擇的美妙

 

 

2016年7月26日 星期二

5、靈界


5、靈界

5The Realms of Spirit

Emmanuel's Book: A Manual for Living Comfortably in the Cosmos

Pat Rodegast, Judith Stanton. 1985



Spirit的圈圈兒→→世界

〇所謂世者人世也 界者離間也

〇故世界有世內之界 有世外之界 有靈撮ㄘㄨㄛ合之界

 

 

Δ

將你想感知光之靈

最深的渴望

注入你的心。

將任何關於如何感知我們的

期待,擱在一旁。

Breathe into your hearts

your deepest desire

to perceive Beings of Light

and put aside

any expectations of how we will be perceived.



 

 

[]

你們完全不知道

期待能給人多少限制。

就在這一刻,允許你們自己

去接觸靈的世界。

所需的只是你的許可。

You have no idea

how limiting expectations

can be Give yourselves permission.

at this very moment, to touch the world of spirit.

All it takes is your permission.

 

 

2016年7月25日 星期一

11、死亡

11死亡
11Death
Emmanuel's Book: A Manual for Living Comfortably in the Cosmos
Pat Rodegast, Judith Stanton. 1985
宇宙逍遙遊 王季慶譯(方智)
Δ
〇死也是一種逍遙
〇而亡呢 又是另一種形式的逍遙
ΔΔ
〇所謂亡者逃也
〇有落荒之義
〇見鬼了 倉促到不行
〇原來是一口氣快接不上 難以爲繼了
ΔΔΔ
〇又要離又要逃的 精氣已窮
〇他精盡人亡 壓根兒 那個元沒得培 續不上
ΔΔΔΔ
〇所謂培元者固本也
〇老本全都洩光光
〇有漏身在物質世界裏是個賠錢貨
〇債台高築 難道等著仇家找上門
〇逃而亡之 不去面對 或許是個解脫吧
〇但兩肇都不對(身心←→靈)
〇至少 這一期功課沒做好
ΔΔΔΔΔ
〇且讓Pat Rodegast扮高靈娓娓道來
〇面對生死妳應該有一種睿智的看法
 
 
死亡就像脫掉一雙緊鞋。
Death is like taking of a tight shoe.
即使當你死了時
你仍是活的。
Even when you are dead,
you are still alive.
 
[]
在死時你並沒停止存在。
那只是個幻象。
你活著走過死亡的門
而意識並無改變。
你並沒走到一個陌生的地方
卻是一個活生生的實相,
在那兒,生長過程仍在持續。
You do not cease to exist at death.
That is only illusion.
You go through the doorway of death
alive and there is no altering of the consciousness.
It is not a strange land you go to
but a land of living reality.
where the growth process is a continuation.