2025年1月9日 星期四

南華經因然外篇上天地__泰初有無

南華經因然外篇上天地__泰初有無

742


泰初有無,無有無名,一之所起,有一而未形。物得以生,謂之德;未形者有分,且然無間謂之命;留動而生物,物成生理謂之形;形體保神,各有儀則謂之性。性修反德,德至同於初。同乃虛,虛乃大。合喙鳴,喙鳴合,與天地爲合。其合緡緡,若愚若昏,是謂玄德,同乎大順。

Δ

泰初一段極論性命之根宗示人以反始也泰

初者氣之始這箇始初獨有箇無耳既無矣并

無所名雖無之名亦無有也故以有對無便有

一箇無了便成箇一了然這箇一之所起渺然

渾淪之氣并無一之形一亦不可得也惟一屬

於物而物得以生乃謂之德一而未形之時萬

象森然默具己爲有分而且未有分若渾然循

環無間故謂之命及其命之留也鼓萬物之出

機者爲動而物以生物成生理而後謂之形形

之中有形其形之者乃我自家的元神保合此

元神則視聽言動各有自然之儀則所謂性也

性根於生冥於無冥性則復於德矣合乎泰初

矣德至同於泰初則無一不立神返於虛也虛

則無不容納故大也總之一無心自然者盡之

故無心合天與彼無心於鳴而鳴者合也上合

字合喙鳴下合字合天地之自然其合緡緡又

形容合之之妙緡緡若愚若昬者所謂眾人昭

昭我獨若昬眾人察察我獨若悶之意也如是

爲玄妙之德與大順同大順者順其自然合於

太初有無之始也//

 

鳥蛋裸裸>>>不穿褲子啦

莊子的天地是赤色底

先是有個鳥

但還沒生蛋

後來通氣了

鳥生蛋蛋生鳥

赤裸裸底

 

Heaven and Earth:

In the Grand Beginning (of all things) there was nothing in all the vacancy of space; there was nothing that could be named. It was in this state that there arose the first existence - the first existence, but still without bodily shape. From this things could then be produced, (receiving) what we call their proper character. That which had no bodily shape was divided; and then without intermission there was what we call the process of conferring. (The two processes) continuing in operation, things were produced. As things were completed, there were produced the distinguishing lines of each, which we call the bodily shape. That shape was the body preserving in it the spirit, and each had its peculiar manifestation, which we call its Nature. When the Nature has been cultivated, it returns to its proper character; and when that has been fully reached, there is the same condition as at the Beginning. That sameness is pure vacancy, and the vacancy is great. It is like the closing of the beak and silencing the singing (of a bird). That closing and silencing is like the union of heaven and earth (at the beginning). The union, effected, as it is, might seem to indicate stupidity or darkness, but it is what we call the 'mysterious quality' (existing at the beginning); it is the same as the Grand Submission (to the Natural Course).

在(萬物)的偉大開端,所有空缺的空間里都沒有;沒有任何東西可以命名。正是在這種狀態下,出現了第一個存在——第一個存在,但仍然沒有身體的形狀。從中可以產生事物,(接收)我們稱之爲它們的本質。沒有身體形狀的被分割;然後沒有間歇,就有我們所說的協商過程。(這兩個過程)繼續運行,東西產生了。隨著事情的完成,產生了每個人的不同線條,我們稱之爲身體形狀。那個形狀是保存著精神的身體,每個都有其獨特的的表現形式,我們稱之爲它的本質。當自然被培養出來時,它就會回歸到它應有的特性;當它完全達到時,就有與開始相同的條件。這種相同是純粹的空缺,而且空缺是巨大的。這就像合上喙,使(鳥的)歌聲安靜下來。這種關閉和寂靜就像天地的結合(在開始時)。這種結合,就其本身而言,似乎意味著愚蠢或黑暗,但這就是我們所說的「神秘品質」(存在於開始時);它與大屈服(對自然過程)相同。

翻譯軟體翻譯

鳥可以歌也可以靜

神秘的品質存在於開始

鮮吧

 

沒有留言: